Зміст:
  1. Про повернення серіалів HBO
  2. Про власні серіали
  3. Про українське озвучування

У вересні українській стримінговій платформі Megogo вдалося повернути права на контент HBO та Max. До повномасштабного вторгнення купувати його вони могли лише через російських посередників – сервісу Amediateka, контракт був дійсним до кінця 2022 року.  

Читайте нас в Telegram: головні новини коротко

"Україну сприймають частиною Європи, тому інколи очікування зависокі. У плані ціни – це не перевага для нас", – розповідає директорка з контенту Megogo Марія Панченко. Liga.Tech поспілкувалася з Марією про стосунки з правовласниками під час війни, падіння переглядів дитячого контенту, вартість передплати, українську озвучку та чому у нашого стримінгу поки що не з'явиться власний "Картковий будинок". 

Про повернення серіалів HBO

– Що гальмувало повернення серіалів HBO за весь час з припинення показу? 

– Контракт підписаний був буквально вчора (розмова відбулася 14 вересня. – Ред.). Ми дуже раді, що це нарешті відбулося. Річ у тім, що HBO наразі належить до корпорації Warner Bros. Discovery, яка проходила через етапи мерджингу з іншими компаніями. До них доєдналися Discovery, HBO. Внутрішні процеси цих організаційних змін були монументальні. Коли набули чинності, ми змогли дуже оперативно рухатися. Друга складність, звичайно, фінансова. 

Була дуже висока конкуренція на українському ринку щодо цього контенту. Ми змогли досягти компромісу, але, звичайно, ця покупка для нас є дуже дорогою.

– Чому все ж таки вирішили пристати на ці умови? Чи довелося через це обмежити кількість контенту, який ми побачимо? 

– Не довелося. Нам довелося пристати на умови через те, що цей контент завжди запитують наші передплатники. 

Зазвичай людина навіть не знає, хто є студією-виробником, правовласником. Вона каже, що хоче дивитися певне кіно: фільми про Джеймса Бонда, Marvel тощо. Тут унікальна історія, коли на запитання, чого вам не вистачає на платформі, чітко називають HBO, навіть не певні улюблені серіали. Люди знають бренд, і майже весь контент їм тим чи іншим чином подобається. 

Чому в Україні європейські ціни на контент. Топкерівниця Megogo про гроші, озвучування та серіали
Фото: ajay_suresh/flickr

– Щоб один раз подивитися фільм "Барбі", наприклад, на британському Amazon глядачу доведеться заплатити майже 16 фунтів – це майже 700 гривень. Ви пропонуєте таку можливість за 142 грн, але це ціна квитка в кіно. Чим ви хочете залучити глядача у порівнянні з кінотеатром?

– Є люди, які готові платити, щоб піти в кіно, а є люди, які готові платити, щоб нікуди не ходити. Це різні моделі споживання, які не конкурують між собою, тому що розведені по вікнах.

Спочатку йде кінотеатральний показ, потім цифрова премʼєра (VOD). Ми бачимо, що за час війни цей попит не зріс, але він і не впав. 

Ми проводимо колосальну роботу з правовласниками, щоб переконати їх саме у цій ціні, порівнюємо з "бігмаками", "походами в кіно", пояснюємо курс та інфляцію. Україну сприймають частиною Європи, тому інколи очікування зависокі. У плані ціни – це не перевага для нас.

– Чи легше купувати той самий контент в інших країнах?

– Буває по-різному. Наприклад, ми запустились у Польщі повноцінно у лютому цього року, але перемовини з правовласниками розпочали влітку 2022 року. Тоді всі були дуже тривожні, емоційні. Коли наша команда виходила на зв'язок з польськими правовласниками, вони питали: "Окей, українська компанія, а де ви зараз є?"

Вони не могли повірити, що жінки з дітьми в Києві виходять на зв'язок. 

Тоді вони дуже емоційно включалися, тому що дуже багато польських топменеджерів у себе прихистили українську родину або дві. Поляки розповідали, як брали вихідний, їхали з рюкзаками, з ліками до України, до Харкова, допомагати.

Нам дуже сильно йшли назустріч, тому що ми пояснювали, що у нас українська команда, всі ці люди в Україні, а ми як компанія маємо забезпечити їх зарплатами, робочими місцями. Ми не хочемо нікого звільняти.

2023 рік – це вже більше про бізнес. Війна триває довго: емоції вщухли і в західних партнерів, і ми пристосувалися долати свій стрес. Зараз більше калькулятор лягає між нами.

Ми починаємо рахувати, що вигідно, що ні, як зробити угоду ефективною або не купувати взагалі.  

– Чи доводилося відмовлятися від справді гучних проєктів через ціни?

– Так, звичайно. Є декілька каталогів, які я дуже хочу мати, але, на жаль, ціни наразі зависокі. 

Якщо у 2022 році правовласники могли переглянути умови, щоб допомогти нам вижити, то у 2023 році всі налаштовані на бізнес. Це дуже боляче, тому що курс зріс десь на 40%, кількість населення зменшилася, а вартість передплати не зросла. Різницю ми буфером тримаємо на собі. 

– Тепер, коли до вас повертається каталог HBO та Max, плануєте змінювати ціни на передплату?

– Поки що це дискусійне питання всередині компанії. Наразі не готова відповісти однозначно. 

Абсолютна більшість наших контрактів в доларах або євро, тому зміна курсу драматично на нас впливає. Понад півтора року стримуємо ціни на тому самому рівні, скільки ще протримаємося – я не знаю.

Зараз тиск неймовірний на те, щоб переглянути наші ціни.

Про власні серіали

– 2019 року Megogo запустив власний продакшн Megogo originals. Водночас Федір Дроздовський, співзасновник і співвласник компанії, нещодавно сказав, що виробництво контенту не є домінуючим в планах компанії. Це означає, що власний "Картковий будинок" або "Дуже дивні дива" на вашому сервісі найближчим часом не з'являться?  

– Розвиток власного виробництва обмежує наша стратегія триматися в точці беззбитковості, тому що власне виробництво – це про значні інвестиції з окупністю в термінах 3,5-7 років.

За статистикою, лише від 5% до 10% одиниць контенту стають потужними хітами. Щоб був новий "Картковий будинок" або "Дивні дива" треба виробити, наприклад, 10 тайтлів.

Виробництво кожного тайтлу може коштувати на українському ринку щонайменше мільйон доларів. Ці гроші треба вкласти зараз, контент з'явиться через рік-два, якщо всі умови складаються. Плюс три-п'ять років на те, щоб окупити цей контент. Це дуже важко і для платформ, і для телеканалів. Ми маємо збирати мільйонні аудиторії для того, щоб, вийти в умовний нуль.

Зараз ми все ще цікавимося продакшеном: тісно спілкуємося з продюсерами, медіагрупами, які виробляють цей контент, та спонсорами. Подивимося, як це все буде вимальовуватись.

– На виробництві якого типу контенту ви плануєте зосередитися найближчим часом?

– Те, що ми можемо профінансувати тут і зараз самі, – це такі проєкти, як наш документальний серіал "Воїни", про хлопців, які пішли захищати Україну після 24 лютого і не були військовими, а зараз виконують важливі бойові завдання.

Ми вирішили знімати другий сезон "Воїнів", тому що були приємно вражені, як цей проєкт сприйняли глядачі та у медійному просторі. Тепер будемо шукати гроші, думати, де і як ми щось зекономимо. Перший сезон був майже повністю виконаний внутрішнім продакшеном Megogo. Наша група продюсерів на силі та на волі їхала в Бахмут, у Харківську область і все це знімала.

У планах є проєкт про майбутнє України. Ми хочемо опитати наших опініон-лідерів, якою вони бачать Україну за пʼять років та з їх відповідей скласти картину, яка надихатиме людей протягом війни. Щоб через все пройти, потрібно, щоб щось надихало та заохочувало. 

– Чи є чітко закладена цифра, яку можете витратити на виробництво контенту найближчим часом, чи вона постійно змінюється?

– Ми таку цифру маємо щороку, коли складаємо бюджет. Просто цього року не все вдалося запустити через те, що було заплановано багато партнерств з медіагрупами, але в них теж сильно змінюються плани. Вони змінюють свої сітки, сподівання, кількість прем'єр, тому що теж дуже ретельно рахують кожну копійку. Такі зараз реалії для всіх.

Чому в Україні європейські ціни на контент. Топкерівниця Megogo про гроші, озвучування та серіали
Марія Панченко. Фото – пресслужба Megogo

Через це ми всі обмежені та залежимо один від одного. Сподіваюся, наступного року зможемо зайти у більше проєктів, ніж зараз. Дещо є у розробці, але без медіагруп-партнерів я не готова виходити з цим анонсом.

– А плани щодо виробництва контенту стосуються тільки сервісу в Україні?    

– Наразі ми розглядаємо можливість виробництва контенту в Україні з міжнародним потенціалом, який може зацікавити глядача в Польщі, Румунії, Казахстані. Але більшість наших передплатників – українці, тому передусім орієнтуємося на український ринок.  

Про українське озвучування

– Чи справді глядачі найчастіше обирають саме українське озвучування на сервісі? 

– З початком повномасштабного вторгнення люди точно дуже активно обирають українське і висловлюються, де ще його треба додати. 

Якщо у користувача обраний український інтерфейс Megogo, першою запускається українська доріжка.

Це важливо, коли йдеться про дітей, тому що зазвичай вони не вміють обирати її вручну. А українська на нашій платформі є для 76% контенту. 

Ми інвестуємо в створення українських доріжок дуже великі гроші. Ми повністю завантажили приблизно три студії озвучування, плюс нашу власну Megogo Voice,  яку створили ще 2021 року, коли попит на україномовні доріжки був набагато нижчий. 

Наше внутрішнє правило – не випускати новинку на платформі, поки в неї не з'явиться українська доріжка. Це створювало прецеденти, коли дехто з конкурентів міг поставити як є, а ми чекали на доріжку від правовласника і екстрено за 3-10 днів створювали українське озвучування. Через це втрачали ці прем’єрні дні. 

Бібліотечний контент ми сортуємо за переглядами. Що більше він затребуваний, то швидше отримує озвучення.  

– Як вирішили питання з українським озвученням з HBO та Max?

Там не буде 100% українського звуку на старті. Але ми поставили собі дві мети. Всі новинки на кшталт The Last of Us виходитимуть тільки з українською доріжкою. Без цього вони не можуть стартувати. Тому кілька новинок відкриються на тиждень – три пізніше.

Друге – це каталог. Цю роботу ми розпочали давно і дали собі пів року, щоб якнайшвидше озвучити 100% контенту HBO та Max українською мовою. Це близько 1700 годин, з них десь 500 годин вже готові.

– А яка взагалі ситуація з дитячим контентом у вас? Чи плануєте власне виробництво? 

– Виробляти мультики набагато дорожче, ніж знімати кіно або серіали.Саме тому так мало є українських. "Мавку" готували близько восьми років. 

Наразі у нас впали перегляди мультфільмів і мультсеріалів, тому що багато дітей з мамами виїхали за кордон та ще не повернулися.

Але, менше з тим, ми маємо дуже хороші каталоги мультфільмів Disney, Nickelodeon. 

– Ви не приховуєте, що після 2022 року велика кількість аудиторії пішла. А чи є дані куди саме – на піратські сайти, закордонні стримінги?

– Якщо ми посилаємося на інтерв’ю Федора Дроздовського, він казав про драматичне падіння загалом (2022 року Megogo вийшов з Росії та Білорусі. Аудиторія передплатників платформи впала з 1,5 млн до 750 тисяч. – Ред.). 

В Україні на самому початку великої війни відтік аудиторії був 20%. Ми пов’язуємо це з тим, що частина аудиторії виїхала і перестала споживати контент.

Ми суворо стежимо за геоблокінгом і ніколи не показуємо контент, на який не маємо прав на іншій території. 

Потім було сезонне падіння. Завжди є приблизно 10% просідання влітку. Восени ми почали доганяти наші довоєнні цифри та вийшли на довоєнний рівень за передплатниками в Україні. Наразі я очікую тільки зростання, тому що ми посилюємо бібліотеку.

– На який контент приходять нові підписники?

– Це спорт, новинки кіно та серіалів і, звісно, телеканали. Наші глядачі з великим задоволенням стежать за такими шоу як "Холостяк", "Майстер-шеф", "Голос країни", тобто це не ті люди, які кажуть: "Я ніколи не дивлюся телебачення".

– А що найчастіше обирають люди, які заходять на платформу, – безкоштовний контент, купують окремі фільми чи передплату?

– Найпопулярнішою є передплата. Вона одразу вирішує повні питання і потреби. 

– Як, на вашу думку, змінюється поведінка українців під час війни та прийняття того, що за контент треба платити?

– Ще до 2022 року ми бачили позитивний тренд в тому, що дедалі більше людей обирає легальний контент. Особливо, коли все в одному місці, у високій якості, відносно недорого, можна обирати доріжку – дивитися українською або англійською з субтитрами. 

Водночас і правовласники, і платформи створюють "піратам" дедалі більше незручностей, щоб їм було некомфортно і невигідно працювати на території України. Половина "піратських" лайв-трансляцій блокується. Це вищий пілотаж, тому що у нас є лише 90 хвилин, щоб визначити, чи цей контент є тільки у нас, чи ще десь на піратському сайті. 

Зараз люди все одно не відмовляються від легального споживання контенту. 

Ми повернулися до довоєнних цифр, хоча кількість населення, що перебуває зараз на території України, знизилася на приблизно 8-10 мільйонів.

Тобто фактично частка ринку навіть зросла. І мені здається, цей тренд лише посилюватиметься.