У вересні у соцмережах почали зʼявлятись відео популярних українських мемів, перекладені різними мовами. Тепер англійською можна почути фразу про те, що "Бог десь наказує нас за щось", монолог Кернеса про "кнопку" та ще низку інших хітових висловлювань.  

Всі ці відео були перекладені через сервіс HeyGen і одразу стали популярними в українському сегменті соцмереж. HeyGen позиціонується як відеоплатформа, яка використовує можливості генеративного штучного інтелекту, щоб спростити процес створення відео. І функція перекладу — лише одна з опцій сервісу. Для того щоб скористатись сервісом, треба там зареєструватись. Вам нададуть один кредит на день, щоб безкоштовно "побавитись" із відео тривалістю до хвилини. Більше і довше — вже платно. Ціни починаються від $24 і сягають $1000, якщо захочете скористатись ще й іншими послугами сервісу. 

На сайті компанії вказано, що HeyGen — це каліфорнійська компанія, яка зареєстрована в Лос-Анджелесі. Здавалось би, це просто ще один стартап на основі штучного інтелекту, покликаний розважити людей і трохи їм спростити життя. Втім, з HeyGen не все так однозначно. Liga.Tech розібралась у китайському та російському корінні сервісу.

Розблокуйте щоб читати далі
Щоб прочитати цей матеріал потрібно оформити підписку